ГУЗЗЫ (огузы)
АХМЕД ИБН ФАДЛАН
ПУТЕШЕСТВИЕ НА ВОЛГУ В 921-922 ГГ.
Мы прибыли в одно
место, где было огромное количество дров дерева “таг”. Мы
сделали остановку в нем.
Караван развел огонь, люди согрелись, сняли свои одежды и выставили их
для просушки. Потом мы отправились и не
переставали ехать каждую ночь от полуночи до
времени спуска солнца или до полудня самой усиленной и самой напряженной ездой, какая
только бывает. Потом мы делали остановку. Когда
же мы проехали пятнадцать дней, мы прибыли к
большой горе с множеством камней, на которой были источники, - прорывается источник и в ямке
вода. Когда мы
пересекли эту гору,
мы выехали к кочевому племени тюрок, известных под названием
гуззов.
И вот они кочевники, - дома у них из
шерсти, они то останавливаются табором, то
отъезжают. Ты видишь их дома то в одном месте, то
те же самые в
другом месте, в соответствия с образом жизни
кочевников и с их передвижением.
И вот они в жалком состоянии.
К тому же они, как блуждающие ослы,
- не изъявляют покорности Аллаху,
не обращаются к разуму и не поклоняются ничему, но называют своих
старейшин “господами”.
Когда кто-нибудь из них просит в чем-либо совета у
своего главаря,
он говорит ему: “Господи! что я сделаю в таком-то
и таком-то деле?”.
“Дела их решаются советом между
ними”. Однако,
когда они сойдутся на чем-либо и решатся на это, приходит затем самый ничтожный
из них и самый жалкий и отменяет то, на чем они уже сошлись.
Я слышал, как они говорили: “Нет бога, кроме
Аллаха, Мухаммед пророк Аллаха”, стараясь
приблизиться этими словами к тем мусульманам,
которые проезжают мимо них, но не выражая этим
никакого убеждения. А если кого-нибудь из них
постигает несправедливость или случится с ним
что-либо неприятное, он поднимет свою голову, к
небу и говорит;
“Бир тенгри”, а
это по-тюркски “ клянусь богом единым”, так как “бир”
по-тюркски “один”, а “тенгри” на языке тюрок -
“бог”.
Они не очищаются ни от экскрементов, ни
от урины, и не омываются от половой нечистоты и не совершают ничего
подобного. Они не имеют никакого дела с водой,
особенно зимой. Их женщины не закрываются ни от
их мужчин, ни от
посторонних, и женщина не закрывает также ничего
из своего тела ни от кого из людей. Право же,
как-то однажды мы остановились у одного человека из их числа. Мы сели, и жена этого
человека была вместе с нами. И вот, разговаривая
с нами, она раскрыла свой “фардж” и почесала его,
в то время как мы на нее смотрели. Мы же закрыли
свои лица руками и сказали: “Господи, помилуй!”
Тогда муж ее засмеялся и сказал переводчику:
“Скажи им: она открывает это в вашем присутствии, и вы видите его, а она
охраняет его так, что к нему нет доступа. Это лучше, чем если бы
она его закрывала и вместе с тем предоставляла
пользоваться им”. Они гуззы не знают блуда. Но
если относительно кого-либо они откроют
какое-нибудь дело, то они разрывают его на две
половины, а именно: они сужают промежуток между ветвями двух деревьев, потом привязывают его к
веткам и пускают оба дерева, и находящийся при
выпрямлении их разрывается.
Один аз “их сказал: “Дай мне услышать
чтение” . Коран
ему понравился, и он начал говорить переводчику:
“Скажи ему: Не умолкай”. Однажды этот человек
сказал мне через переводчика: “Скажи этому
арабу: есть ли у господа нашего могучего и великого жена?” Я же ужаснулся этому и
провозгласил “Слава Аллаху” и “Помилуй Аллах”.
И он провозгласил “Слава Аллаху” и “Помилуй
Аллах” так же, как это сделал я. И таково правило
тюрка, - всякий раз, как он услышит мусульманина,
произносящего “Слава Аллаху” и “Нет бога, кроме
Аллаха”, он говорит то же, что и он.
Обычаи женитьбы у них таковы: если
один из них сватает у другого какую-либо из
женщин его семьи или дочь его, или его сестру, или кого-либо из тех,
кем он распоряжается,
- за столько-то и столько-то хорезмийских одежд, и
если он заплатит это, то он везет ее к себе.
Иногда калымом бывают верблюды, или лошади, или что-либо другое.
И никто не может прибыть к своей жене, пока не
будет уплачен калым,
на который согласился ее “опекун”.
А если он уплатит это ему, то идет, не стесняясь,
пока не войдет в жилище, в котором она находится,
и не возьмет ее в присутствии ее отца, ее матери и
ее братьев, и они ему в этом не препятствуют.
А если умрет человек, имеющий жену и
сыновей, то
старший из его сыновей женится на его жене, если она не была его матерью.
Никто из купцов или кто-либо другой
не может совершать омовения после нечистоты в их
присутствии, кроме как ночью, когда они его не
видят. И это потому, что они гневаются и говорят:
“Этот хочет вас околдовать, так как он уставился
в воду”, - и
штрафуют его деньгами.
И не может ни один мусульманин
проехать через их страну без того, чтобы не сделать кого-либо из них себе
другом, у которого он останавливается. Он
привозит для него из страны ислама одежды, а для
жены его покрывало, немного перца, проса, изюма и
орехов. Когда же он прибудет к своему другу, то
тот разобьет для него юрту и доставит ему овец
сколько может, так что мусульманину останется
только закалывать их, так как тюрки их не
закалывают, - право же, кто-либо из них бьет по
голове овцу, пока она не умрет.
Поступок педерастии считается у
них очень важным преступлением. Действительно,
некогда остановился в родовой группе Кюзеркина, - а это наместник
царя тюрок, - некий человек из жителей Хорезма и
оставался у своего хозяина некоторое время для покупки овец. У тюрка был
безбородый сын, и хорезмиец не переставал
ухаживать за ним и склонять его к себе, пока тот
не подчинился его желанию. Пришел тюрок и нашел
их обоих в соединении. Тогда тюрок подал об этом
жалобу Кюзеркину. Итак, он сказал ему:
“Собери тюрок”. И он их собрал. Когда они
собрались, он сказал тюрку:
“Как ты хочешь, чтобы я судил, - по справедливости
или лживо?”. Он
сказал: “По справедливости”. Он сказал:
“Приведи своего сына”. Он привел его. Он сказал:
“Следует, чтобы он и купец оба были убиты”. Тюрок
этим возмутился и сказал: “Я не выдам своего
сына”. Он же сказал: “Тогда купец даст выкуп за
себя”. Он это сделал и заплатил тюрку овцами за то, что он сделал с его сыном, заплатил Кюзеркину
четыреста овец за то, что он снял с него наказание, и
уехал из страны тюрок.
Первый из их царей и главарей, кого мы встретили, был Йынал
Маленький. Он
прежде принял было ислам. Но ему было сказано:
“Если ты принял ислам, ты уже не главенствуешь
над нами”. Тогда он отказался от своего ислама.
Когда же мы прибыли в то место, в котором он находился, он
сказал: “Я не допущу, чтобы вы прошли, так как это
нечто такое, о чем мы совершенно не слыхали и не
думали, что оно
бывает”. Тогда мы подольстились к нему с тем, чтобы он
удовольствовался получением джурджанского
хафтана стоимостью в десять
дирхемов, куска материи пай-баф,
лепешек хлеба, пригоршни изюма и cта орехов. Когда
же мы вручили ему все это, он поклонился нам до
земли. А это их правило, - если человек оказывает
почет другому человеку, он кланяется ему в
землю. Он сказал: “Если бы мои дома не были
отдалены от
дороги, я
обязательно доставил бы вам овец и дружеские подарки”. И он
удалился от нас.
Мы отправились, и на следующий день
нас встретил один человек из тюрок с презренной
внешностью, оборванец, тощего вида, жалкий по
существу. А на
нас капал сильный дождь. Он же сказал: “Стойте!”
И караван остановился весь в целом, а именно
около трех тысяч лошадей и пяти тысяч человек. Потом он оказал: “Ни один из
вас не пройдет!” И мы остановились, повинуясь его
приказанию. Мы сказали ему: “Мы друзья
Кюзеркина”. Он стал смеяться и
говорит: “Кто такой Кюзеркин? Я испражняюсь
на бороду Кюзеркина”.
Потом он сказал: “Паканд”,
что значит “хлеб” на языке Хорезма. Тогда я
вручил ему лепешки хлеба. Он взял их и сказал:
“Проезжайте, я смилостивился над вами”.
Он сказал: Если заболеет из их числа
человек, у которого есть рабыни и рабы, то они
служат ему, и никто из его домочадцев не приближается к нему. Для него разбивают
палатку в
стороне от домов,
и он остается в ней до тех пор, пока не умрет или
не выздоровеет.
Если же он был рабом или бедняком, то
они бросают его в дикой местности и отъезжают от него.
А если умрет человек из их числа, то для него выроют
большую яму в виде дома,
возьмут его, наденут на него его куртку, его пояс,
его лук... и
положат в его руку деревянный кубок с набизом,
оставят перед ним деревянный сосуд с набизом,
принесут все, что он имеет,
и положат с ним в этом доме. Потом посадят его в
нем, и дом над ним покроют настилом и накладут и
над ним нечто вроде купола из глины. Потом возьмут его лошадей и в
зависимости от их численности убьют из них сто
голов, или двести голов, или одну голову и съедят их мясо,
кроме головы, ног, кожи и хвоста. И, право же, они
растягивают все это на деревянных сооружениях и
говорят: “Это его лошади, на которых он поедет в
рай”. Если же
он когда-либо убил человека и был храбр, то они вырубят изображения из дерева по числу тех, кого он убил,
поместят их на его могиле и скажут: “Вот его
отроки, которые будут служить ему в раю”. Иногда
они пренебрегут убиением лошадей день или два.
Тогда побуждает их какой-нибудь старик из числа их старейшин и говорит: “Я видел
такого-то, то есть умершего, во сне, и он сказал
мне: “Вот видишь, меня уже перегнали мои
товарищи, и на моих ногах образовались язвы от следования за
ними. Я не догнал их и остался один”. При этих
обстоятельствах они берут его лошадей и убивают
их и растягивают их на его могиле. И когда пройдет
день или два, придет к ним этот старик и скажет:
“Я видел такого-то, и он сказал: “Сообщи моим
семейным и моим товарищам, что подлинно я уже
догнал тех, которые ушли раньше меня, и что я
нашел успокоение от усталости”.
Он сказал: Все тюрки выщипывают свои
бороды, кроме усов. Иногда я видел среди них
дряхлого старика, который выщипал себе бороду и
оставил немного от нее под подбородком, причем на
нем надета шуба, так что, если человек после
этого увидит
его, обязательно примет его за козла.
Царя тюрок гуззов называют йабгу, и
это - титул
повелителя. И
каждый, кто царствует над этим племенем, этим
титулом называется. А заместителя его называют
кюзеркин. И точно так же каждый, кто замещает
какого-либо их главаря, называется кюзеркин.
Потом, при нашем отъезде из области этих тюрок мы
остановились у начальника их войска. Его зовут Этрэк сын Катагана.
Он разбил для нас тюркские юрты и поселил нас в
них. И вот у
него челядь, и
свита, и большие дома. Он пригнал к нам овец, и
привели, лошадей, чтобы мы закалывали овец и
ездили бы верхом на лошадях. Он созвал своих
домочадцев и сыновей своего дяди по отцу и убил для них
множество овец. А мы еще раньше преподнесли ему
подарок: одежды, изюм, орехи, перец и просо. Я
видел его жену, которая раньше была женой его
отца. Она взяла немного мяса и молока и кое-что из того, что мы подарили ему,
вышла из пределов “домов” в дикую местность, вырыла яму, погребла в ней то,
что имела с собой, и произнесла какие-то слова. Я
же сказал переводчику: “Что она говорит?” Он
сказал: “Она говорит: “Это подарок для Катагана,
отца Этрэка, который преподнесли ему арабы”.
Когда же настала, ночь, я и
переводчик вошли к нему, в то время как он сидел в
своей юрте. С нами было письмо к нему Назира
ал-Харами, в котором он предлагает ему принять
ислам и побуждает его к нему. При этом он послал
ему в дар пятьдесят динаров, три мискаля мускуса, красные кожи,
две мервские одежды, из которых мы скроили для
него две куртки, сапоги из красной кожи, одежду из парчи и
пять шелковых одежд. Итак, мы вручили ему подарок
и вручили также его жене покрывало и
перстень. Я
прочитал ему письмо, а он сказал переводчику:
“Я не скажу вам ничего, пока вы не возвратитесь, и тогда напишу государю о том, что я решу”. Он снял парчевую одежду,
бывшую на нем, что бы надеть упомянутые нами
почетные подарки. И я увидел бывшую под ней
куртку, - она распалась лохмотьями от грязи, так как отравила их таковы, что никто
не снимает прилегающую к телу одежду, пока она не
рассыпется на куски. И вот он выщипал всю свою
бороду и свои усы и остался как евнух.
В один из дней он послал за
непосредственно ему подчиненными предводителями. Тархан самый знатный из них и самый выдающийся из
них, и был он
хромой, слепой, сухорукий.
Итак, он сказал им: “Подлинно, вот это послы царя
арабов к моему зятю Алмушу сыну Шилки, и не подобает мне,
чтобы я отпустил их иначе, как после совета с
вами”. Тогда Тархан сказал: “Это нечто такое,
чего мы совершенно не видали и о чем не слыхали, и
мимо нас никогда не проходил посол какого-либо
государя с тех пор, как существуем мы и отцы наши. Я думаю, что не
иначе, как этот государь халиф устраивает хитрость и направляет этих людей к хазарам, чтобы подмять
их войной против нас.
И лучше всего разрезать этих
послов каждого пополам, а мы заберем то, что с
ними имеется. И
сказал другой из них: “Нет! Но возьмем то, что с
ними, и оставим их голыми, чтобы они возвратились туда, откуда прибыли”. И сказал еще другой:
“Нет! но у царя хазар есть наши пленные. Так
пошлем же вот этих, чтобы выкупить ими тех”. И они не
переставали спорить между собой об этих вещах
семь дней, в то время как мы находились в
смертельном положении, пока они не сошлись на том мнении, что они отпустят нас
в дорогу, и мы проследуем дальше. Мы же
преподнесли Тархану мервский хафтан и два куска материи пай-баф, а его товарищам каждому то
куртке, а также
Йыналу. Мы
вручили им также перец, просо и лепешки хлеба, и
они удалились от нас.
Мы отправились в путь,
пока не прибыли к реке Йаганды.
Люди вытащили свои дорожные мешки, - а они сделаны из кож верблюдов, - и расстелили их.
Взяли самок тюркских верблюдов, так как они
круглы, и поместили их в их пустоту, так что они мешки растянулись. Потом они наложили их одеждами и вещами, и когда они
наполнились, то в каждый дорожный мешок села
группа человек в пять, шесть, четыре, - меньше или
больше. Они берут в руки шесты из хаданга и кладут их как
весла, непрерывно гребя,
а вода несет их дорожные мешки и они вертятся,
пока мы не переправимся.
Что же касается лошадей и верблюдов, то на них
кричат, и они переправляются вплавь. Необходимо,
прежде чем переправится какая-либо часть
каравана, переправить отряд бойцов, имеющих
оружие, чтобы они служили авангардом для людей. Это из боязни башкир,
что они нападут врасплох на людей, когда они
будут переправляться.
Комментариев нет:
Отправить комментарий